Walt Disney

Dal 2006, TalkingChina si occupa della traduzione dei comunicati stampa per l'ufficio stampa di Disney Cina. Alla fine del 2006, ha intrapreso la traduzione completa della sceneggiatura del musical "Il Re Leone", inclusi sottotitoli e altro. Dalla denominazione di ogni personaggio in cinese a ogni singola battuta della sceneggiatura, TalkingChina ha profuso grandi sforzi nella cura del linguaggio. Efficienza e stile linguistico sono i punti chiave su cui Disney pone grande enfasi per le traduzioni.

Nel 2011, TalkingChina è stata selezionata da Walt Disney (Guangzhou) come fornitore di servizi di traduzione a lungo termine. Ad oggi, TalkingChina ha fornito servizi di traduzione per un totale di 5 milioni di parole a Disney. Per quanto riguarda l'interpretariato, TalkingChina offre principalmente servizi di interpretariato in inglese e giapponese. Durante la costruzione dello Shanghai Disney Resort, TalkingChina ha fornito servizi di interpretariato in loco, ricevendo un riscontro positivo dal cliente.


Data di pubblicazione: 9 maggio 2026