Un flusso di lavoro standardizzato è la garanzia fondamentale della qualità della traduzione. Per la traduzione scritta, un flusso di lavoro di produzione relativamente completo prevede almeno 6 fasi. Il flusso di lavoro influisce sulla qualità, sui tempi di consegna e sul prezzo, e le traduzioni per scopi diversi possono essere realizzate con flussi di lavoro personalizzati differenti.
Una volta definito il flusso di lavoro, la sua effettiva esecuzione dipende dalla gestione di un fornitore di servizi linguistici (LSP) e dall'utilizzo di strumenti tecnici. In TalkingChina Translation, la gestione del flusso di lavoro è parte integrante della nostra formazione e della valutazione delle prestazioni dei project manager. Allo stesso tempo, utilizziamo CAT e TMS (sistema di gestione delle traduzioni) online come importanti strumenti tecnici per supportare e garantire l'implementazione dei flussi di lavoro.