Traduzione per MarCom.
Per una maggiore efficacia del marketing e della comunicazione
Traduzione, transcreazione o copywriting di testi di comunicazione di marketing, slogan, nomi aziendali o di marchi, ecc. 20 anni di esperienza di successo al servizio di oltre 100 reparti di marketing e comunicazione di aziende in diversi settori.
Dettagli del servizio
●Prodotti: Traduzione o transcreazione per materiale di marketing e comunicazione, transcreazione per marchi, slogan, nomi di aziende, ecc.
●A differenza della traduzione tradizionale, questo segmento di traduzione è più orientato all'efficacia delle comunicazioni di marketing e richiede tempi di consegna più brevi e interazioni più approfondite; il testo di partenza è spesso breve ma con un'elevata frequenza di pubblicazione.
●Servizi a valore aggiunto: Guida di stile esclusiva, database terminologico e memoria di traduzione per ogni cliente di lunga data; comunicazione regolare su cultura aziendale, prodotti, preferenze di stile, intenzioni di marketing, ecc.
●Dettagli del servizio: Risposta e consegna puntuali, verifica della conformità alle leggi in materia di pubblicità, team fisso di traduttori e redattori per ogni cliente a lungo termine.
●La specializzazione di TalkingChina, ulteriormente rafforzata dalla ricca esperienza maturata nella collaborazione con i dipartimenti di marketing/comunicazione aziendale e le agenzie pubblicitarie.
Alcuni clienti
Ufficio Comunicazione Aziendale di Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Reparto e-commerce di Under Armour/Uniqlo/Aldi
Dipartimento Marketing
di LV/Gucci/Fendi
Dipartimento Marketing di Air China/China Southern Airlines
Dipartimento di Comunicazione Aziendale di Ford/Lamborghini/BMW
Team di progetto presso Ogilvy Shanghai e Pechino/ BlueFocus/ Highteam
Hearst Media Group