Traduzione, transcreazione o copywriting di testi per comunicazioni di marketing, slogan, nomi aziendali o di marchi, ecc. 20 anni di esperienza di successo al servizio di oltre 100 dipartimenti MarCom di aziende in vari settori.
Garantiamo l'accuratezza, la professionalità e la coerenza delle nostre traduzioni attraverso il processo standard TEP o TQ, nonché CAT.
Traduzione dall'inglese in altre lingue straniere da parte di traduttori madrelingua qualificati, che aiutano le aziende cinesi a espandersi a livello globale.
Interpretariato simultaneo, interpretariato consecutivo di conferenza, interpretariato per riunioni di lavoro, interpretariato di trattativa, noleggio di attrezzature SI, ecc. Oltre 1000 sessioni di interpretariato ogni anno.
Oltre la traduzione, l'aspetto conta davvero
Servizi olistici che comprendono immissione dati, traduzione, impaginazione e disegno, progettazione e stampa.
Oltre 10.000 pagine di composizione al mese.
Competenza nell'uso di oltre 20 software di impaginazione.
Traduciamo in stili diversi per adattarli a diversi scenari applicativi, coprendo cinese, inglese, giapponese, spagnolo, francese, portoghese, indonesiano, arabo, vietnamita e molte altre lingue.
Accesso comodo e tempestivo a traduttori qualificati, con maggiore riservatezza e costi di manodopera ridotti. Ci occupiamo della selezione dei traduttori, dell'organizzazione dei colloqui, della definizione dello stipendio, della stipula di assicurazioni, della firma dei contratti, del pagamento dei compensi e di altri dettagli.
I contenuti coinvolti nella localizzazione di un sito web vanno ben oltre la traduzione. Si tratta di un processo complesso che include la gestione del progetto, la traduzione e la revisione, il controllo qualità, i test online, gli aggiornamenti tempestivi e il riutilizzo dei contenuti precedenti. In questo processo, è necessario adattare il sito web esistente per conformarlo alle abitudini culturali del pubblico di destinazione e renderlo facile da accedere e utilizzare.