Traduzione, transcreazione o copywriting di copie di comunicazione di marketing, slogan, società o marchi, ecc. 20 anni di esperienza di successo nel servire più di 100 Marcom. Dipartimenti di aziende in vari settori.
Con il rapido sviluppo dell'industria chimica, minerale ed energetica globale, le aziende devono stabilire efficaci comunicazioni tra lingue con gli utenti globali e migliorare i loro vantaggi competitivi internazionali.
Con il rapido sviluppo dei macchinari, dell'elettronica e dell'industria automobilistica, le imprese devono stabilire comunicazioni trasversali efficaci con gli utenti globali
Nell'era della globalizzazione, i turisti sono abituati a prenotare biglietti aerei, itinerari e hotel online. Questo cambiamento nelle abitudini sta offrendo nuovi shock e opportunità nel settore del turismo globale.
Con il rapido sviluppo del settore della tecnologia dell'informazione, le imprese devono stabilire efficaci comunicazioni tra lingue con gli utenti globali, considerare pienamente le diverse lingue
Con il rapido sviluppo del settore dei beni di consumo, le imprese devono stabilire comunicazioni trasversali efficaci con gli utenti globali
L'accuratezza della traduzione è particolarmente importante per i documenti legali e politici, rispetto alle traduzioni convenzionali.
I flussi di capitali transfrontalieri globali e in espansione hanno creato un gran numero di nuove esigenze di servizio finanziario.
Il commercio globale e la consapevolezza umana della sicurezza e della salute della vita hanno generato un gran numero di nuovi servizi medici e farmaceutici.
Traduzione dei brevetti, contenzioso sui brevetti, rivendicazioni, abstract, brevetti PCT, brevetti europei, brevetti statunitensi, brevetti giapponesi, brevetti coreani
Traduzione cinematografica e televisiva, localizzazione cinematografica e televisiva, intrattenimento, traduzione drammatica televisiva, traduzione cinematografica, localizzazione drammatica televisiva, localizzazione cinematografica
La traduzione del gioco non richiede solo che i traduttori abbiano un alto livello di abilità linguistiche straniere, ma richiede anche loro di padroneggiare conoscenze specifiche relative al gioco. Richiede inoltre che il linguaggio dei giocatori sia utilizzato per migliorare il coinvolgimento degli utenti.